Translation of "fare con lei" in English


How to use "fare con lei" in sentences:

Questo non ha nulla a che fare con lei.
This has nothing to do with her.
Questo non ha niente a che fare con lei.
This doesn't have anything to do with you.
Non c'è da stupirsi se suo figlio non vuole avere niente a che fare con lei.
No wonder your kid wants nothing to do with you.
Devo sapere quanto avariata, prima di anche solo pensare a cosa fare con lei.
How damaged I need to know before I can even begin to figure out what to do with you.
Non ha niente a che fare con lei.
She had nothing to do with it.
Non voglio avere niente a che fare con lei.
I want nothing to do with you.
Non ho mai avuto a che fare con lei.
I never got on with her.
Io non ho niente a che fare con lei.
She's nothing to do with me.
Pensi di poterlo fare, con lei?
You think you can do it with her?
Ci credi che un tempo avevo a che fare con lei, quando era diversa.
You believe I used to deal with that woman when she looked like somethin'?
Che pensi di fare con lei, signore?
What are you doing with my girl?
Pensavo fossi tu ad avere a che fare con lei.
I thought you were the one giving her the business.
Ha tutto a che fare con lei.
She has everything to do with this.
Beh, non ha nulla a che fare con lei, ma... ieri ho avuto un battibecco con il dottor Kelso, percio' quando mi ha affidato lei... ho pensato che sarebbe stato un caso difficile.
It has nothing to do with you. I had a run-in with Dr Kelso, so when he switched me to you, I thought it would be a difficult case.
Non ha niente a che fare con lei!
Look, this has nothing to do with her!
Cosa... cosa devo fare con lei?
What am I supposed to do with her?
No, ma ho avuto a che fare con lei prima di oggi.
No. But I have had dealings with her before.
Le mogli sono creature sensibili, e nessuno lo sa meglio delle damigelle che dovranno avere a che fare con lei.
Brides are sensitive creatures, and no one knows this better than the bridesmaids who have to deal with them.
Ho paura che ti arrabbierai con me e non vorrai avere a che fare con lei.
I'm so afraid you'll be angry with me and not want anything to do with her.
Non vogliamo avere nulla a che fare con lei!
We don't want anything to do with her.
Tutto questo ha che fare con lei?
Does this have to do with her?
Sai gia' quello che dobbiamo fare con lei, Aro.
You already know what you're going to do, Aro.
A fare con lei quel che Ian faceva con te.
Doing to her what Ian's been doing to you.
Senti, questo non ha nulla a che fare con lei.
Look, this has nothing to do with her.
Senta, non so chi sia lei, e non mi interessa, ma non voglio piu' avere niente a che fare con lei.
Look, I don't know who you are, and I don't care, but I don't want to have anything more to do with you.
Allora, col suo permesso, vaglieremo i suoi precedenti, parleremo con amici, familiari, chiunque abbia avuto a che fare con lei negli ultimi 10 anni.
Then with your permission, we'll initiate the background check, interview friends, family, any contacts from the past ten years.
Se siamo fortunati, dovro' sopportarla solo per qualche altro giorno, e quando troveremo la cura non dovro' piu' avere a che fare con lei.
With any luck, I'll only have to tolerate her for a few more days and then we'll find the cure and I'll never have to deal with her again.
E da allora non ho avuto piu' niente a che fare con lei o con la sua famiglia.
And I haven't had anything to do with her or her family since.
Cioe', non vorrei avere nulla a che fare con lei.
I would leave her too. I mean, I wouldn't want anything to do with her.
Non so piu' cosa fare con lei, Padre.
I don't know where I am with her anymore, Father.
Signora Randall, cosa devo fare con lei?
Mrs. Randall, what am I to do with you?
Ma... non credo avesse a che fare con lei.
But I don't think it had anything to do with her.
Non so cosa fare con lei.
And I don't know what to do with her.
Non vorrei in nessun modo che pensasse che questo viaggio abbia qualcosa a che fare con lei.
I just don't want her to think this trip had anything to do with her.
Sai, tutto quello che sta succedendo là fuori, questo mare di merda in cui ci troviamo, ha tutto a che fare con lei.
You know, everything going on out there, all this shitstorm that we're in, it's all got to do with her.
Non sapevamo cosa fare con lei.
We didn't know what to do with her.
Non ho la piu' pallida idea di cosa fare con lei.
I have no idea what I'm going to do with her.
Non so cosa fare con lei, ma ora so che non e' affatto pronto.
I don't know what to do with you, but I know you're not ready.
Restera' a Burbank fino a quando non avro' capito cosa fare con lei.
You'll stay in Burbank until I know what to do with you.
Ecco qua... ci sai davvero fare con lei...
There. You are really so good with her.
Cosi' decisi che non volevo avere piu' niente a che fare con lei.
That is when I decided I didn't want anything more to do with her.
Ho chiesto ad Adele, e trovo che vi siate data un gran da fare, con lei.
I've examined Adèle and I find you've taken great pains with her.
Aver a che fare con lei e voi e quella vostra cazzo di profezia...
Dealing with her and you and the fucking prophecy.
Questo vorrebbe dire avere che fare con lei e non e' cosi'.
Uh, that would mean he was involved with her at all, which he isn't.
Cosa pensa che dovrei fare con lei?
What do you think I should do about her?
Non vuole avere a che fare con lei.
He doesn't want to deal with her.
0.88830590248108s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?